首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

读杜甫的《天河》、《牵牛织女》等诗
引用本文:赵逵夫.读杜甫的《天河》、《牵牛织女》等诗[J].天水师范学院学报,2009,29(3):5-7.
作者姓名:赵逵夫
作者单位:西北师范大学,文史学院,甘肃,兰州,730070
摘    要:社甫被贬为华州司功参军.于乾元二年(759年)秋天辞职携眷西行,到了秦州。在秦州他写下了五律组诗名鸽《秦州杂诗二十首》、《天河》等诗,其中多称说“天河”、“河汉”、“牵牛”等,同天水得名之义完全相合.而且从大体的地域方位上说.也是正确的.可见杜公对牛郎织女传说中“天河”在现实社会中所对应之水.对牛郎织女传说的起源地都有所认识。他后来在夔州时作了五古《牵牛织女》,在“托意君子进身之道.故感牛女故事而赋之”之外.诗中也反映了杜甫在青年男女关系问题上的一些看法。由此,我们也可略窥牛郎织女传说在唐代以后小说、戏曲中沉寂的一个重要原因.即被更具教化意义的董永的故事所覆代。

关 键 词:杜甫  《天河》  《牵牛织女》  牛郎织女传说

Readings of Heavenly River and Other Poems by Du Fu
Zhao Kuifu.Readings of Heavenly River and Other Poems by Du Fu[J].Journal of Tianshui Normal University,2009,29(3):5-7.
Authors:Zhao Kuifu
Institution:Zhao Kuifu (School of Liberal Arts, Northwest Normal University, Lanzhou Gansu 730070, China)
Abstract:Dn Fu arrived at Qinzhou with his family in 759 after he resigned from his post in Huazhou. He composed several poems in Qinzhou, in which the characters like tianhe (Heavenly River), hehan (River of Stars) and qianniu (Morning Glory) are mentioned, which shows thai Du Fu had got some understandings about Heavenly River and the origin of The Cowherd and the Weaving Maid. These help us comprehend the reason that the legend of The Cowherd and the Weaving Maid faded gradually after Tang Dynasty: replaced by the more moralized story of Dong Yong.
Keywords:Du Fu  Heavenly River  The Cowherd and the Weaving Maid  legend of The Cowherd and the Weaving Maid
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号