首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英文格律诗的翻译
引用本文:杨谨旖.英文格律诗的翻译[J].怀化学院学报,2001,20(3):68-70.
作者姓名:杨谨旖
作者单位:怀化师专,外语系,湖南,怀化,418008
摘    要:英语格律诗的翻译主要涉及节奏、译文的体裁、风格的继承三大问题。英诗的节奏无法完全翻译 ;译文的体裁应有译者本国诗歌文化的烙印 ,能够丰富译文的底蕴 ,加强读者的文字想象 ;英诗原文的风格包含时代风格、语言风格 ,除此以外还有译者的写作风格 ,三者皆是继承原文风格需考虑的因素

关 键 词:格律诗  节奏  体裁  风格
文章编号:1007-1814(2001)03-0068-03
修稿时间:2000年1月20日

Study on Translation of English Meterical Verse
YANG Jin-yi.Study on Translation of English Meterical Verse[J].Journal of Huaihua University,2001,20(3):68-70.
Authors:YANG Jin-yi
Abstract:English metrical verse mainly involves three problems:rhyme, type of translation and inheritance of style. It thinks the rhyme of English poetry is unable to be translated completely. The type of translation should have the brand of translators' national poetic culture. It can enrich the implication of translation and strengthen the readers' literal imagination. The style of original English verse should include the translators' writing style besides the style of times and language. It is necessary to consider these three parts to inherit the style of the original.
Keywords:meterical verse  rhyme  type  style  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号