首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

跨文化翻译应以异化为主
引用本文:赵宏宇.跨文化翻译应以异化为主[J].辽宁师范大学学报(社会科学版),2003,26(6):75-78.
作者姓名:赵宏宇
作者单位:大连海事大学,外语系,辽宁,大连,116026
摘    要:归化与异化作为翻译的基本原则,是译界近年来所争论的焦点问题之一。人们对于归化与异化众说纷纭,见解不一。然而,在跨化翻译中归化与异化是译必须面对的选择,应该坚持哪一种原则就显得尤为重要。这里通过分析归化与异化的利与弊以及化信息的传递效果,认为跨化翻译应以异化为主,归化为辅。

关 键 词:归化  异化  跨文化翻译
文章编号:1000-1751(2003)06-0075-04
修稿时间:2002年12月25

Dissimilation should Be a Dominant Force in Cross-cultural Translation
Abstract:
Keywords:dometication  dissimilation  cross-cutural translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号