首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉诗英译中情感的传递--以《闻官军收河南河北》四译本为例
引用本文:李悦.汉诗英译中情感的传递--以《闻官军收河南河北》四译本为例[J].海外英语,2015(2).
作者姓名:李悦
作者单位:上海医药高等专科学校,上海,201318
摘    要:情感是诗歌的本源,再现诗歌情感是翻译中的核心问题之一。该文以杜甫的《闻官军收河南河北》为例,从选词、音韵及句法三方面分析叶维廉、Burton Watson、Tony Barnstone及许渊冲的译诗在情感传递上的得失。在诗歌翻译中,意义和形式同样重要。译者只有在正确传达原诗语意的基础上,兼顾音韵的传递和句式的保留,才能使译诗读者获得与原诗读者相似的情感与审美体验。

关 键 词:诗歌翻译  《闻官军收河南河北》  情感传递
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号