首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论影视翻译的方法
引用本文:王丹斌.试论影视翻译的方法[J].上海师范大学学报(基础教育版),2002,31(6):106-110.
作者姓名:王丹斌
作者单位:上海师范大学外国语学院,上海200234
摘    要:本从影视翻译的学性和特殊性出发,总结了笔在影视翻译实践中获取的经验,收集了部分例证,说明综合利用奈达的社会符号学翻译法、纽马克的语言功能六分法和伯恩斯坦有关复杂、局限语码的分类法这三项成果对从事影视翻译大有裨益。

关 键 词:影视翻译  社会符号学  语言功能  语码  翻译方法  文学翻译  片名  台词  潜台词
文章编号:1004-8634(2002)06-0106-(05)
修稿时间:2002年10月10

A Tentative Approach to Film Translation
WANG Danbin.A Tentative Approach to Film Translation[J].Journal of Shanghai NOrmal University,2002,31(6):106-110.
Authors:WANG Danbin
Abstract:Film translation shares most features of literary translation, but with its own characteristics. The author collects some examples from her experiences in translating English films and points out the advantages of applying relevant theories advanced by Nida, New Mark, and Beinstein to the practice of film translation.
Keywords:Sociosemiotics  function of language  code
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号