首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论意识形态对翻译实践的操控
引用本文:王登文,郭亮.论意识形态对翻译实践的操控[J].忻州师范学院学报,2006,22(6):49-51.
作者姓名:王登文  郭亮
作者单位:赣南师范学院,江西,赣州,341000
摘    要:意识形态对翻译实践的影响是多方位和多维度的。意识形态制约和操控翻译作品的主题选择、输入来源和译者在翻译活动中所采取的具体的翻译行为和策略。尽管意识形态对翻译实践的影响是深刻的、多方面的,但不是绝对的。译者或当权者的文学观、翻译文学在多元文化系统中的地位、译者本身的主观能动性等因素也会对翻译实践产生影响。

关 键 词:意识形态  翻译实践  影响  操控
文章编号:1671-1491(2006)06-0049-03
收稿时间:2006-05-22
修稿时间:2006-05-22

On the Manipulation of Ideology over Translation Practice
WANG Deng-wen,GUO Liang.On the Manipulation of Ideology over Translation Practice[J].Journal of Xinzhou Teachers University,2006,22(6):49-51.
Authors:WANG Deng-wen  GUO Liang
Abstract:The external affecting factors such as ideology,social culture on translation practice catches attention and becomes a focus on translation studies.Actually,ideology influences translation practice in many ways and multi-dimensionally.This paper discusses the manipulation of ideology over the translation practice in three ways:1)the choice of themes of translations;2)the inputsource of the translations3)the translator.
Keywords:sideology  translation practice  influence  manipulation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号