首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

叶燮《原诗》所举杜诗四例疏解
引用本文:张广林,段宗社.叶燮《原诗》所举杜诗四例疏解[J].安康学院学报,2011,23(4):59-62,68.
作者姓名:张广林  段宗社
作者单位:1. 南郑县教师进修学校,陕西南郑,723000
2. 陕西师范大学文学院,陕西西安,710062
基金项目:2010年度国家社会科学基金项目“中国古代文论中‘法’的形态与理论的现代阐释研究”
摘    要:叶燮《原诗》内篇下举杜甫“碧瓦初寒外”、“月傍九霄多”、“晨钟云外发”、“高城秋自落”四句以说明“诗之妙处在含蓄无垠”、“其指归在可解不可解之会”。但诗例本身较难理解,需要结合杜甫诗歌的原文作全面理解。本文以仇兆鳌《杜诗详注》和杨伦《杜诗镜诠》为参照对四句诗例作详细疏解,以帮助读者全面理解《原诗》的诗学意旨。

关 键 词:叶燮  《原诗》  杜诗  诗语  隐喻

A Detailed Explanation to the Poetic Samples of Mr. Du in The Origin of Poetry
ZHANG Guanglin,DUAN Zongshe.A Detailed Explanation to the Poetic Samples of Mr. Du in The Origin of Poetry[J].Journal of Ankang Teachers College,2011,23(4):59-62,68.
Authors:ZHANG Guanglin  DUAN Zongshe
Institution:ZHANG Guanglin1,DUAN Zongshe2(1.Teacher's Training School of Nanzheng County,Nanzheng 723000,Shaanxi,China,2.College of Language and Literature,Shaanxi Normal University,Xi'an 710062,China)
Abstract:There were four Du Fu's poetry sentences: "the first chili outside of its emerald tiles", "much moon beside the highest wisps of clouds" , "the early morning boll is wet beyond the elouds', and "the high wall, autumn sinks down" in the Origin of Peetry by
Keywords:Ye Xie  the Origin of Poetry Du Fu's poetry poetry language  metaphor
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号