解读:口译“译境”到“意境”的必由之路 |
| |
作者姓名: | 耿立 |
| |
作者单位: | 四川外国语大学重庆南方翻译学院 |
| |
摘 要: | 对于口译译员来说,从掌握语言和言语外知识到完成口译的每个阶段都不容易。掌握语言阶段属于口译的“译境”阶段,而对言语外知识的掌握是口译“意境”的基础。要实现从“译境”走到“意境”,译员必须发挥译者的主体意识,对信息或者言语外知识进行解读,让源语信息能够清楚明白地传达给目的语读者。“解读”是和“释义派”理论提倡的“释义”同样重要的口译环节,但是比“释义”更复杂、有效。“解读”是口译“译境”到“意境”的必由之路。
|
关 键 词: | 解读 译境 意境 主体意识 释义派”理论 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|