女性主义翻译理论视角下文学作品英译汉对比翻译研究——以《一间自己的房间》为例 |
| |
作者姓名: | 由梦璐 邓东元 |
| |
作者单位: | 昆明理工大学 |
| |
基金项目: | 昆明理工大学人文社科重点培育项目(skpyzd201704) |
| |
摘 要: | 本文以伍尔夫的《一间自己的房间》为主要研究对象,从女性主义的视角分析贾辉丰和王义国两位译者对同一作品的不同解读以及具体表现形式。本文旨在通过对《一间自己的房间》两本汉译本的比较,更好地理解女性主义翻译理论在翻译实践中的应用和表现,同时期望能够为女性主义翻译研究和《一间自己的房间》汉译本的研究做出微薄贡献。
|
关 键 词: | 《一间自己的房间》 女性主义翻译理论 对比研究 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|