首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
教育
科学、科学研究
世界各国文化与文化事业
体育
文化理论
信息与知识传播
学报及综合类
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
外国文学编译丛谈(上)
引用本文:
蒋路.外国文学编译丛谈(上)[J].中国出版,1987(3).
作者姓名:
蒋路
摘 要:
我把“编”与“译”合起来谈,因为两者很难截然分开。一个译本是编辑和译者共同耕耘的产物,从定选题到看校样,双方一直是在轮流作业,谁也离不了谁。再说,多数外国文学编辑都兼做一点翻译工作,合二为一,这就更加拆不开了。我想谈这么几个问题——
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号