有关跨文化传播的三点思考 |
| |
引用本文: | 沈苏儒.有关跨文化传播的三点思考[J].对外大传播,2009(1):37-38. |
| |
作者姓名: | 沈苏儒 |
| |
作者单位: | 《今日中国》杂志社; |
| |
摘 要: | 在阅读有关跨文化传播资讯时,我常为“文化”与“文明”两词的涵义感到困惑。在英语里,culture(文化)和civilization(文明)似乎较易区分,在中文里则常易混淆。《辞海》里“文明”一词的释义有二:(一)犹言文化,如物质文明、精神文明;(二)指人类社会进步状态,与“野蛮”相对。按第一义,文明与文化就混为一谈了。中国翻译者协会黄友义副会长在一篇文章中曾谈到,
|
关 键 词: | 跨文化传播 culture 物质文明 “文化” 《辞海》 精神文明 社会进步 副会长 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|