首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈归化和异化在文学翻译中的应用
引用本文:汪卫红,何霜.浅谈归化和异化在文学翻译中的应用[J].双语学习,2007(12M):183-185.
作者姓名:汪卫红  何霜
作者单位:中国地质大学外国语学院,湖北武汉
摘    要:语言是文化的有机组成部分,同时也是文化的载体。一定文化形态下所产生的文学作品势必受到诸多文化因素的影响,因此文学翻译要将中西文化结合起来。归化和异化这两种翻译手段在文学翻译中起着重要的作用,两者各有道理,各有各的用武之地。在文学翻译的过程中,译者绝不能拘泥于某一种翻译的方法,而必须从具体的上下文及其文化内涵,选择最适当的手法来传达原著的信息。

关 键 词:文学翻译  文化  归化  异化
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号