浅析翻译过程中的中西文化差异及其方法 |
| |
引用本文: | 张波.浅析翻译过程中的中西文化差异及其方法[J].考试周刊,2010(9):32-32. |
| |
作者姓名: | 张波 |
| |
作者单位: | 青海大学基础部英语教研室,青海,西宁,810016 |
| |
摘 要: | 本文主要讨论了翻译中所体现的文化差异及其方法。语言与文化是密不可分的,语言是文化的一部分.又是文化的载体,文化是语言的大环境,文化环境发生了变化,语言也就失去了它原有的意义。英汉两种语言分别属于两大不同语系,而且有各自的语言文化环境.这就要求译者跨越文化的鸿沟.避免误译。针对英汉词语翻译,本文提出了英汉文化意义及概念意义的跨文化差异和及其主要的翻译方法,包括直译、意译、增译等,并举例说明了中西文化差异在英汉词语翻译中的影响。
|
关 键 词: | 中西文化差异 语言与文化 翻译方法 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|