首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文化角度谈翻译策略
引用本文:张静.从文化角度谈翻译策略[J].四川职业技术学院学报,2005,15(2):31-32.
作者姓名:张静
作者单位:浙江师范大学,浙江,金华,321004
摘    要:本文系统分析了文化与翻译之间存在的密切关系,论证了文化差异在翻译过程中所产生的作用.传统意义上的翻译目的或者说翻译者的任务只是翻译源语言与目的语之间的字面意思.那是远远不够的,翻译是用一种语言形式把另一种语言形式里的内容重新表现出来的语言实践活动.语言翻译的实质是文化的翻译,是以一种文化中的语言表现形式取代另一种文化中的语言表现形式,如果不考虑文化因素,就难以谈得上真正到位的翻译.指出应在文化研究的大语境下来进行翻译,提出了适合翻译者使用的翻译方法.

关 键 词:翻译策略  文化差异  翻译方法  语言翻译  注释法
文章编号:1672-2094(2005)02-0031-02
修稿时间:2004年12月15

On Translation Strategies from Cultural Angle
Zhang Jing.On Translation Strategies from Cultural Angle[J].Journal of Sichuan Vocational and Technical College,2005,15(2):31-32.
Authors:Zhang Jing
Abstract:This paper offers a systemic analysis of the close relationship between culture and translation and demonstrates the importance of cultural differences in translation. Traditionally speaking, the aim of translation or the task of translator is just translate the meaning of words and sentences between source language and target language. But things don't like that translation is a kind of language activity which transforms a language form through another language form. The essence of translation is culture interpretation and a kind of replacement between source language and target language. Translation should proceed under the study of cultural contexts. A genuine translation can not be reached without considering the cultural elements. Some suggestions are given to the translators.
Keywords:cultural differences  culture  language  translation    
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号