文化适应论视角下《楚辞》文化意象的英译——以许渊冲译本为例 |
| |
引用本文: | 钱梦雨.文化适应论视角下《楚辞》文化意象的英译——以许渊冲译本为例[J].文教资料,2021(2):55-57. |
| |
作者姓名: | 钱梦雨 |
| |
作者单位: | 安徽商贸职业技术学院基础教学部 |
| |
基金项目: | 安徽商贸职业技术学院校级人文社科一般项目(编号:2019KYR13)。 |
| |
摘 要: | 本文从文化适应理论视角,分析《楚辞》中自然与人物文化意象的英译策略,阐述其体现的文化适应倾向。许译《楚辞·离骚》中文化意象的英译策略,体现了文化适应中的同化与整合倾向,二者分别对译文和目的语读者产生了不同影响,给新时代的典籍英译研究带来了更多启示。
|
关 键 词: | 文化适应 《楚辞》 文化意象 英译策略 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|