海外华文文学在内地影视化传播中的语境适应——以《北京人在纽约》为例 |
| |
引用本文: | 颜敏,王莉娜.海外华文文学在内地影视化传播中的语境适应——以《北京人在纽约》为例[J].惠州学院学报,2015,35(1). |
| |
作者姓名: | 颜敏 王莉娜 |
| |
作者单位: | 惠州学院中文系,广东惠州,516007 |
| |
基金项目: | 国家社科基金青年项目,广东省大学生创新创业项目 |
| |
摘 要: | 1993年,美国华裔作家曹桂林的小说《北京人在纽约》改编为同名电视剧在内地上映,引发轰动效应.电视剧在情节安排,人物设计和主题探讨上所发生的种种变化,都与中国内地1990年代初期的文化氛围与时代需求密切有关.可见,海外华文文学在内地的影视化传播,除了遵循不同艺术媒介转换的基本规律外,语境适应也是至关重要的.某种意义上来看,所谓海外华文文学,正是语境适应原则的催生之物,它的存在及其意义,无不处在中心与边缘的张力之间.
|
关 键 词: | 海外华文文学 接受语境 影视化传播 《北京人在纽约》 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|