从中西称谓语看其文化内涵 |
| |
引用本文: | 杨洁.从中西称谓语看其文化内涵[J].荆州师范学院学报,2012(5):173-175. |
| |
作者姓名: | 杨洁 |
| |
作者单位: | 西安外国语大学西方语言文化学院,陕西西安710128 |
| |
摘 要: | 在汉语和西方语言中,称谓语的使用有极大的不同。在亲属称谓方面,汉语比西语更加细化,不但讲究礼数,区分谦辞和敬辞,还区分直旁系远近亲等。在社会称谓方面,汉语的表达方式也更加丰富。造成这种差异的原因主要可以归结为中西不同的历史、观念和宗教信仰。只有掌握其文化内涵,才能正确理解和使用两种语言中的称谓语,从而顺利完成跨文化交际。
|
关 键 词: | 亲属称谓语 社交称谓语 文化内涵 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|