首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

艺术哲学视域中的基本翻译理论问题探析
引用本文:陈海明,仲,霞.艺术哲学视域中的基本翻译理论问题探析[J].哈尔滨学院学报,2012,33(3):95-99.
作者姓名:陈海明,仲  
作者单位:厦门理工学院外语系;厦门大学人文学院
基金项目:厦门理工学院高层次人才项目,项目编号:RSK11006R
摘    要:原语与目的语诸层面的差异以及文本的开放性使得翻译的完全对等性是不可能的。译者在翻译中的作用如同艺术家在艺术创作中一样,必须充分发挥主体能动性和创造力;译者的作用是画师而不是摄影师。译作与原作之关系,犹如艺术作品与自然作品之关系一样。

关 键 词:元理论  艺术哲学  翻译对等性  译者作用

An Analysis of Some Basic Issues of the Translation Theory From the Perspective of Philosophy of Art
CHEN Hai-ming,ZHONG Xia.An Analysis of Some Basic Issues of the Translation Theory From the Perspective of Philosophy of Art[J].Journal of Harbin University,2012,33(3):95-99.
Authors:CHEN Hai-ming  ZHONG Xia
Institution:1.Xiamen University of Technology,Xiamen 361024,China; 2.Xiamen University,Xiamen 361005,China)
Abstract:The differences between the source language and target language in translation,as well as the openness of the text,make the full equivalent translation impossible.The translators have to be creative as artists do.The translator’s role is a painter rather than a photographer.The relation between the translation and the source text is more like the artistic work and its counterpart in the natural world.
Keywords:meta-theory  philosophy of art  the equivalence in translation  the role of the translator
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
点击此处可从《哈尔滨学院学报》浏览原始摘要信息
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号