中国佛经翻译及其对文学翻译的策略 |
| |
引用本文: | 孟顺.中国佛经翻译及其对文学翻译的策略[J].考试周刊,2015(4):23-25. |
| |
作者姓名: | 孟顺 |
| |
作者单位: | 烟台大学 外国语学院,山东 烟台,264005 |
| |
摘 要: | 我国千余年的译经活动大致可分为自东汉末年至宋代的古代译经阶段与从民国至今的近现代译经阶段,其本身是外文佛经"本土化"或"入乡随俗"的过程1。诸大译师的译作及翻译理论,堪为译界之轨范。本文以佛教理论、经典与大德开示为主要依据,从佛经相关知识、佛经翻译风格、佛经翻译理论,以及佛经翻译理论对文学翻译的策略等方面进行阐述,以期为相关领域研究提供一条新思路。
|
关 键 词: | 佛经翻译 翻译风格 文学翻译 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|