首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语离散式定语从句的表现形式及其翻译
引用本文:雷寨荣.英语离散式定语从句的表现形式及其翻译[J].湖南科技学院学报,2006,27(4):211-213.
作者姓名:雷寨荣
作者单位:湖南涉外经济学院,湖南,长沙,410205
摘    要:英语离散式定语从句作为一种表达方式既可以体现在限制性定语从句中,也可以体现在非限制性定语从句中。作者从八个方面论述了离散式定语从句的表现形式及其翻译,并归纳出离散式定语从句所具有的一般特点。

关 键 词:离散性  定语从句  先行词  翻译
文章编号:1673-2219(2006)03-0211-03
收稿时间:2005-09-25
修稿时间:2005年9月25日

Expressions and Translation of English Divided Attributive Clauses
LEI Zhai-rong.Expressions and Translation of English Divided Attributive Clauses[J].Journal of Hunan University of Science and Engineering,2006,27(4):211-213.
Authors:LEI Zhai-rong
Institution:LEI Zhai-rong
Abstract:The divided Attributive Clause used as a form of expression can be demonstrated in both Restrictive Attributive Clauses and Non-restrictive Attributive Clauses. In the thesis, the expressions and translation of English divided Attributive Clauses are illustrated respectively from the eight aspects. And on the basis of the samples presented in the thesis, a conclusion is drawn about the general characteristics of the divided Attributive Clauses.
Keywords:division  Attributive Clauses  antecedents  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号