首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      


An Analysis of the Three Translated Versions of Youth from the Perspective of Dynamic Equivalence
Authors:Lisi LiangPostgraduate student
Institution:Lisi Liang(Postgraduate student School of Translation and Interpreting,Guangdong University of Foreign Studies,Guangdong Guangzhou 510420)
Abstract:Inspired by Eugene Nida's dynamic equivalence theory,this thesis takes the translation of Samul Ullman's work Youth as a case study.It explores the three translated versions of Mrs.Zhang Aiqing,Mr.Huang Ren and Mr.Xu Hanlin respectively.These versions are analyzed at the levels of lexicology,syntax,rhetoric,semasiology and style.Then it points out that the same effect on the target language readers are as the original text has done on the source language readers,in other words,it proves the efficiency of dynamic equivalence in the translation of Youth.
Keywords:Youth  Dynamic Equivalence  Stylistic Equivalence
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号