许渊冲《声声慢》英译本中“三美”论的体现 |
| |
引用本文: | 聂艳敏.许渊冲《声声慢》英译本中“三美”论的体现[J].运城学院学报,2014(6):101-104. |
| |
作者姓名: | 聂艳敏 |
| |
作者单位: | 运城学院外语系,山西运城044000 |
| |
摘 要: | 婉约派词人李清照所作的宋词《声声慢》集意境美、音韵美、形式美于一体。许渊冲先生将"三美"原则应用于《声声慢》的英译过程中,译作充分传达了原词的"意美"、"音美"和"形美"。"三美"环环相扣,层层递进,相辅相成,缺一不可,这种翻译理论也为中国古典诗词翻译树立了新标准。
|
关 键 词: | 声声慢 许渊冲 “三美” |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|