首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

呼唤治理劣质翻译
引用本文:李景端.呼唤治理劣质翻译[J].出版广角,2003(4).
作者姓名:李景端
摘    要:认识上的误区,实质上暴露出翻译职业道德问题。一些人只把翻译当作挣稿费、评职称、对外拉关系的手段,淡忘了诚信、求精、服务的责任感,其后果是玷污了翻译,损害了读者。许多出版社对翻译书稿,只做编校加工,而对译文不予或无力审订,没起到把关作用。有些社为抢占市场,促使译者不顾质量赶进度,结果劣质译著早上市先占去市场份额,而反复推敲的佳译,因迟上市反不如前者销得快,形成“劣胜优汰”的反常现象。还有,翻译批评不正常,只讲好话不得罪人的多,指出毛病严肃批评的少;做广告热衷吹捧的多,重学术严谨评论的少。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号