首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

略论民族古籍及其翻译问题
引用本文:张菽晖.略论民族古籍及其翻译问题[J].广东技术师范学院学报,2004(5):62-65.
作者姓名:张菽晖
作者单位:广东省民族宗教事务委员会 广东
摘    要:民族古籍学是一门新兴的学科。民族古籍学研究的对象是少数民族的古籍。基于少数民族的特殊性,在翻译民族古籍资料时,对民族古籍的含义必须有科学的界定。在具体翻译过程中,要把握好不同民族的特点,才能较为准确地翻译好各类民族古籍。

关 键 词:民族古籍  含义  翻译问题
文章编号:1672-402X(2004)05-0062-04
修稿时间:2004年3月22日

A Discussion on Ancient Ethnic Archives and their Intralingual Translation
Zhang Shuhui Guangdong Provincial Committee of Ethnic Religious Affairs,Guangzhou ,China.A Discussion on Ancient Ethnic Archives and their Intralingual Translation[J].Journal of Guangdong Polytechnic Normal University,2004(5):62-65.
Authors:Zhang Shuhui Guangdong Provincial Committee of Ethnic Religious Affairs  Guangzhou  China
Institution:Zhang Shuhui Guangdong Provincial Committee of Ethnic Religious Affairs,Guangzhou 510180,China
Abstract:The studies of Ancient ethnic archives is a brand new subject focusing upon the ancient archives of the ethnic groups. Due to its difference, translators have to define the documents scientifically in the process of translation and obtain a thorough understanding of the difference between those of the different minorities. Only in such a way can they do a good job in translating.
Keywords:ancient ethnic archive  meaning  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号