师专学生英汉对译难问题的探析 |
| |
引用本文: | 谷春珠.师专学生英汉对译难问题的探析[J].绥化学院学报,1996(1). |
| |
作者姓名: | 谷春珠 |
| |
摘 要: | 在英汉对译课的教学中,大多数学生总是向我提出“翻译难”的问题,特别是汉泽英就显得更难些。还有些学生对我说:“英语单词记了一大堆,句型也不少,但翻译点东西拿给老师或专家看,总是有毛病。”不知问题出在哪里?原因是什么?又怎样去克服和纠正?为给存有同样问题的人提供一点参考,下边仅就教学中的实践和体会谈几点对该问题的看法。一、“翻译难”问题之所在“翻译难”对初学者或具有一般英语水平的人来说不算奇怪,即便是对英语有一定造诣或从事专业翻译的人来说,也会有“翻译难”的问题,只不过程度不同,表现不同罢了。但作为…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|