首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语篇语言学及语篇意识在翻译中的体现
引用本文:王小睿.语篇语言学及语篇意识在翻译中的体现[J].连云港职业技术学院学报,2007,20(3):53-55.
作者姓名:王小睿
作者单位:连云港职业技术学院,江苏,连云港,222006
摘    要:英语词汇在语言使用中是以语篇的形式出现的,语篇语言学有其自身的特点。翻译时应该把语篇当作一个整体来看待,语篇虽然是由一个个段落、一个个句子组成,但是它不是语句的机械叠加,而是一个有机的、动态的组合。连行翻译时,在把握住原文语篇特点的同时,译者还要对每一节、每一段给予足够的关注,认真理清语篇的发展脉络,层次及句与句之间的链接。虽然译者翻译的是一个个的词、词组和句子,但必须意识到,只译好了一个句子,并不等于完成了翻译任务。要将句子集合起来组成句群、段落直到语篇。了解文化与语篇意识,将语篇意识应用到英语翻译中,可进一步提高翻译的准确性。

关 键 词:语篇语言学  语篇意识  文化  翻译
文章编号:1009-4318(2007)03-0053-03
修稿时间:2007-08-21

Text Linguistics and its Using in Translating
WANG Xiao-rui.Text Linguistics and its Using in Translating[J].Journal of Lianyungang Technical College,2007,20(3):53-55.
Authors:WANG Xiao-rui
Institution:Lianyungang technical eollege, Lianyungang 222006, China
Abstract:It is known that people always use words in text to express themselves and the text linguistics has its own characteristic.In this case,there is a need to treat the text as whole but not just concentrating on the single words or phrases when translating as it is a dynamic combination not a simple overlay.At the time of mastering the character of the text,special attention should also be paid on each paragraph,as well as the venation of the text,relationship between each sentences.Although it is just to translate the single words,phrases,sentences,we must realize that it is not the end of task if you only finish translating the sentences.It is still needful to make these sentences into paragraph even the text.Hence,to understand the culture and the text consciousness are significant to help with the more perfect and correct translation.
Keywords:text linguistic  text consciousness  culture  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号