首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
教育
科学、科学研究
世界各国文化与文化事业
体育
文化理论
信息与知识传播
学报及综合类
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
对翻译工作的几点意见
摘 要:
一、许多国家的作品经常由英文或俄文转译成中文,不如由该国原文直接译成中文为好.希望出版和研究部门有计划地组织小国文字(非通用文字)的翻译工作.二、把世界文化和学术精华"拿来"是艰巨的工程.这不仅要有鉴别力,还要组织外文和中文修养兼优的人员从事翻译工作.而近年来的翻译作品往往有望文生意把词句译错情况.尤其日文中的某些汉字,有时候似乎可以懂,但又不太清楚,直接搬
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号