首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英、汉委婉语
引用本文:许晓莉.英、汉委婉语[J].安徽职业技术学院学报,2004,3(4):53-55,61.
作者姓名:许晓莉
作者单位:安徽大学,大学英语教学部,安徽,合肥,230026
摘    要:语言是文化的载体 ,文化是语言的内涵。任何民族的委婉语的产生 ,都有其特定的历史文化背景。文章试从委婉语的内容和表现形式两个方面对汉、英委婉语进行一些初步比较 ,探究中、西 (本文以英美国家为主 )文化差异 ,以求克服在跨文化交际中因委婉语而引起的障碍。

关 键 词:委婉语  禁忌  文化
文章编号:1672-9536(2004)03-0053-03
修稿时间:2003年11月1日

English and Chinese Euphemisms
XU Xiao-li.English and Chinese Euphemisms[J].Journal of Anhui Vocationcal Technical College,2004,3(4):53-55,61.
Authors:XU Xiao-li
Abstract:A language is the carrier and reflector of culture. Euphemisms in each language have their distinctive cultural backgrounds. This paper makes an initial comparison of euphemisms between English and Chinese both in content and form. The study attempts to explore the cultural differences between the West(this paper mainly based on the U.S.and Britain) and China,in the hope that such an effort will contribute to the overcoming of the blocks of intercultural communication derived from euphemisms.
Keywords:euphemism  taboo  culture  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号