首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于霍尔理论的文化意象词汉英口译策略——以“世行贷款甘肃文化自然遗产保护与开发项目”会议口译为例
引用本文:张晖.基于霍尔理论的文化意象词汉英口译策略——以“世行贷款甘肃文化自然遗产保护与开发项目”会议口译为例[J].天水师范学院学报,2011,31(6):110-113.
作者姓名:张晖
作者单位:天水师范学院外国语学院,甘肃天水,741001
摘    要:霍尔所提出的文化高低语境理论认为,中国文化属于典型的高语境文化,而英美文化属于低语境文化,这对文化意象词的汉英翻译有着重要启示。运用霍尔理论,以"世行贷款甘肃文化自然遗产保护与开发项目"会议口译为例,提出了四种文化意象词汉英口译策略,即移植策略、释义策略、借用策略和加译策略。

关 键 词:霍尔理论  高低语境  文化意象词  口译  策略
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号