首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《红楼梦》对外番羽译及研究特点
引用本文:白晋慧.《红楼梦》对外番羽译及研究特点[J].陕西教育,2008(1):114-114.
作者姓名:白晋慧
作者单位:西安职业技术学院
摘    要:红学的研究在国内外进行得轰轰烈烈。国外的红学研究主要是依据《红楼梦》的外译本。《红楼梦》先后被译成法语、英语、德语、意大利语、俄语、捷克语、匈牙利语、波兰语、罗马尼亚语、荷兰语、西班牙语、日语、朝语、越语、蒙古语、泰国语等,涉及的国家包括法国、英国、澳大利亚、新西兰、加拿大、美国、意大利、德国、俄国、捷克、匈牙利、波兰、西班牙、日本、朝鲜、韩国、越南、蒙古、泰国、新加坡等。《红楼梦》的对外翻译及研究主要有以下特点:

关 键 词:《红楼梦》  红学研究  意大利语  西班牙语  罗马尼亚语  澳大利亚  匈牙利  蒙古语
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号