首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英文化翻译瓶颈及其对高校本科英语专业翻译教学的启示
引用本文:陈彦华.汉英文化翻译瓶颈及其对高校本科英语专业翻译教学的启示[J].牡丹江教育学院学报,2009(6):127-128.
作者姓名:陈彦华
作者单位:周口师范学院,河南,周口,466001
摘    要:近年来,翻译问题已成为中国文化走向世界的瓶颈。主要体现在三个方面:汉英翻译人才瓶颈,汉英翻译教学瓶颈,汉英翻译教师瓶颈。针对这三个瓶颈问题,笔者提出了解决问题的理论和实践构想,即汉英语言(BL)+汉英文化(BC)+翻译技巧(TS)→合格翻译人才(QT)。建议对目前高校本科英语专业汉英翻译教学做进一步改革,并通过"跨专业联合""开辟翻译第二课堂"等方式走出目前汉英翻译人才匮乏的困境,为中国文化真正走向世界培养高素质的汉英翻译人才。

关 键 词:汉英文化翻译  瓶颈  翻译教学

Bottleneck in Chinese-English Culture Translation and its Implications in Teaching Practice for English Majors at Tertiary Level
CHEN Yan-hua.Bottleneck in Chinese-English Culture Translation and its Implications in Teaching Practice for English Majors at Tertiary Level[J].Journal of Mudanjiang College of Education,2009(6):127-128.
Authors:CHEN Yan-hua
Institution:CHEN Yan-- hua (English Department, Zhoukou Normal University, Zhoukou, Henan 466001)
Abstract:Translation issue has recently grown to be the bottleneck in the process of Chinese culture spreading to the world.It mainly consists in three aspects: the bottleneck of talents cultivation,classroom teaching and teacher training in Chinese-English translation.To solve the problems,the author hypothesizes a theoretical and practical framework,that is Bilingual(BL)+Bi-culture(BC)+Translation Skills(TS)→Qualified Translator(QT) in hope of improving its classroom teaching behavior for English majors at tertiary level.Therefore,a trying out of the ideas of "cross-disciplinary joint" and "extracurricular activities" tends to guarantee the qualified Chinese-English translators from the campus to make Chinese culture world-wide known.
Keywords:Chinese-English culture translation  bottleneck  translation teaching
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号