首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国茶叶博物馆茶名的英译探讨
引用本文:杨,倩.中国茶叶博物馆茶名的英译探讨[J].鸡西大学学报,2014(4):80-81.
作者姓名:  
作者单位:浙江工商大学外国语学院,浙江杭州310018
摘    要:以杭州中国茶叶博物馆茶名英译问题为研究对象,基于茶名翻译中可遵循的一些理论原则,对错误译名进行了分析,探讨了茶名英译的策略,并提供了参考译文,以期望实现中国茶名英译的规范和统一,推动中国茶文化的传播与发展。

关 键 词:中国茶叶博物馆  茶名  英译

Discussion of Tea Names in China National Tea Museum
Yang Qian.Discussion of Tea Names in China National Tea Museum[J].JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition,2014(4):80-81.
Authors:Yang Qian
Institution:Yang Qian (Zhejiang Gongshang University, Hangzhou, Zhejiang 310018,China)
Abstract:This paper studies the English translation problems of tea names in China National Tea Museum, Hangzhou. We an- alyze some displaying mistakes and discuss translation strategies based on theoretical principles. Some revised versions are presented accordingly. It is expected to promote the spread and development of Chinese tea culture by standardized and unified tea names.
Keywords:China National Tea Museum  tea name  English translation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号