从译者的文化身份看《荀子》的百年英译 |
| |
引用本文: | 张秋娟.从译者的文化身份看《荀子》的百年英译[J].中国文化研究,2022(3):170-180. |
| |
作者姓名: | 张秋娟 |
| |
作者单位: | 北京语言大学应用外语学院 |
| |
基金项目: | 北京语言大学院级项目(中央高校基本科研业务费专项资金)(21YJ020002)的阶段性成果; |
| |
摘 要: | 英语世界对《荀子》译介活动已有一百余年的历史,然而以往的研究多是聚焦于某个时期或某部译本,尚未有研究从翻译史角度对其进行整体关照。本文选取四个具有代表性的译者和其译本,试图连缀成线,勾勒出百年来《荀子》英译史的脉络。本文还以信函访谈的方式,钩沉史料,丰富关于译者的文化身份的信息,旨在探求在北美汉学发展的历程中社会历史因素、学术思潮和译者个人学术旨趣三个因素之间的关联与互动。
|
关 键 词: | 荀子 英译 译者 文化身份 |
|
|