首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

转换生成语法对德语名词翻译的指导意义
引用本文:袁晨.转换生成语法对德语名词翻译的指导意义[J].四川教育学院学报,2011,27(7):61-64.
作者姓名:袁晨
作者单位:中国矿业大学外国语言文化学院,江苏徐州,221008
摘    要:乔姆斯基提出的转换生成语法把人类语言共性提高到了一个前所未有的高度,奈达在转换生成语法的基础上提出的动态对等理论令人耳目一新。文章试以乔姆斯基的转换生成语法和奈达的动态对等为理论框架,应用于德语名词的汉译,从增减词、词性转换和词类选择三个层面来分析德语名词的汉译过程,发现在转换生成理论的指导下,德语名词的汉译更能够为目的语读者所理解,达到动态对等的目的,在原语读者和目的语读者心中形成基本相同的效果。

关 键 词:转换生成语法  动态对等  德语名词汉译

The Translation of German Nouns under the Guidance of Transformational Generative Grammar
YUAN Chen.The Translation of German Nouns under the Guidance of Transformational Generative Grammar[J].Journal of Sichuan College of Education,2011,27(7):61-64.
Authors:YUAN Chen
Institution:YUAN Chen (School of Foreign Languages and Cultures,China University of Mining and Technology,Xuzhou Jiangsu 221008,China)
Abstract:Chomsky's Transformational Generative Grammar puts the common nature of human languages to an unprecedented level.Nida proposed the theory of Dynamic Equivalence on the basis of generative grammar is more refreshing.This paper tries to analyze the translation of German nouns into Chinese,from such the three levels as words change,word conversion and word selection,on the basis of the Transformational Generative Grammar and Dynamic Equivalence.This paper finds out that in the framework of TG,the translation ...
Keywords:Transformational Generative Grammar  dynamic equivalence  translation of German nouns  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号