首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅论翻译的相对忠实性
引用本文:何春梅.浅论翻译的相对忠实性[J].重庆职业技术学院学报,2007,16(3):106-107.
作者姓名:何春梅
作者单位:重庆师范大学初等教育学院,重庆,400700
摘    要:翻译最基本的标准是忠实,可是意义和形式绝对忠实的译文是不存在的,在翻译实践中只能做到相对忠实。引起这一现象的主要因素包括语言差异、文化差异及译者本人。

关 键 词:相对忠实性  语言差异  文化差异  译者
文章编号:1672-0067(2007)03-0106-02
修稿时间:2007-03-28

A Brief Analysis of Relative Faithfulness in Translation
HE Chun-mei.A Brief Analysis of Relative Faithfulness in Translation[J].Journal of Chongqing Vocational& Technical Institute,2007,16(3):106-107.
Authors:HE Chun-mei
Institution:Elementary Education College of Chongqing Normal University, Chongqing 400700, China
Abstract:Faithfulness is the essential standard of translation.There is,however,no absolutely faithful translation both in form and in sense.What we can achieve in translation practice is only the relative faithfulness.What causes it includes the language difference,cultural difference and the translators themselves.
Keywords:relative faithfulness  language difference  cultural difference  translator
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号