首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

元认知理论在本科翻译专业四字成语英译教学中的运用
引用本文:周维.元认知理论在本科翻译专业四字成语英译教学中的运用[J].开封教育学院学报,2011,31(2):90-92.
作者姓名:周维
作者单位:衡阳师范学院外语系,湖南衡阳,421008
基金项目:国家社科基金项目“新兴本科翻译专业课程体系及教学模式的构建研究”的阶段性研究成果。项目编号:09BYY029
摘    要:汉语四字成语作为汉民族语言和文化的瑰宝,如何把它们翻译成英语,是本科翻译专业学习者面临的一大困难。运用元认知理论探讨其在本科翻译专业四字成语的英译教学.分析当前本科翻译专业英语教学中有关四字成语英译教学的现状,探讨如何运用元认知理论来改善四字成语英译教学方法,以便提高四字成语的英译的教学质量。

关 键 词:元认知理论  本科翻译专业  四字成语  英译

Application of Metacognition Theory to English Teaching of Translation of Chinese Four-Character Idioms for Undergraduate Translation Major
ZHOU Wei.Application of Metacognition Theory to English Teaching of Translation of Chinese Four-Character Idioms for Undergraduate Translation Major[J].Journal of Kaifeng Institute of Education,2011,31(2):90-92.
Authors:ZHOU Wei
Institution:ZHOU Wei(Foreign Languages Department,Hengyang Normal College,Hunan 421008,China)
Abstract:Chinese four-character idioms are the treasures of Chinese language and culture.How to translate them to English is one of the obstacles confronting undergraduate translation majors.Metacognition theory is applied to English teaching of translation of Chinese four-character idioms for undergraduate translation majors.At first,the current situation of translation of Chinese four-character idioms in English teaching for undergraduate translation major is analyzed,then how to adopt metacognition theory to opti...
Keywords:metacognition  undergraduate translation major  four-character idioms  English translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号