传播学视域下的乡土文化词汇翻译——以《浮躁》英译本为例 |
| |
作者单位: | ;1.商洛学院语言文化传播学院;2.西安理工大学人文学院 |
| |
摘 要: | 乡土文化的传播是一种跨文化的信息传播,其译文传播效果可纳入跨文化的传播视角来分析和评价。乡土文化词汇译文的翻译效果直接影响其信息传递、信息接收和信息反馈;传播学中评价传播效果若干模型和满足论模型、说服论模型、一致论模型都可用于乡土文化词汇译文的翻译,《浮躁》英译本中的很多翻译充分说明了这些模型的应用价值,这些模型的运用,为中国特有乡土文化走出国门提供有益的借鉴。
|
关 键 词: | 传播 传播效果 乡土文化词汇 翻译 |
|
|