以部分品牌为例谈食品商标的翻译方法 |
| |
引用本文: | 邵丽丽.以部分品牌为例谈食品商标的翻译方法[J].考试周刊,2009(28). |
| |
作者姓名: | 邵丽丽 |
| |
作者单位: | 西安外事学院,国际合作学院,陕西,西安,710077 |
| |
摘 要: | 一个商品名称翻译的好坏直接影响着该商品在目标市场上的销量,因此,商家对自己产品的名称翻译都很重视.本文作者通过对搜集的部分食品商标进行内容分析并且归类,旨在找出食品名称所运用的翻译方法.作者发现,食品商标的翻译方法很多,分别为音译法、意译法、音意结合法及"无"译法.其中,"无"译法是一个不太常见的商标翻译方法.通过对研究对象的分析及结果来看,大部分的食品商家对产品的翻译采用了音译法与意译法.
|
关 键 词: | 品牌 食品商标 翻译方法 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|