首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

诗歌翻译中美的传递——以《将进酒》的两种英译文为例
引用本文:昌志刚.诗歌翻译中美的传递——以《将进酒》的两种英译文为例[J].荆州师范学院学报,2011(11):92-93.
作者姓名:昌志刚
作者单位:武汉理工大学外国语学院,湖北武汉430070
摘    要:中国古典诗歌语言含蓄隽永、高度凝练,意境丰富精深,是我国的文化珍品。这就使得古诗英译不能仅仅满足于忠实对等,更要跨越时间和空间造成的文化障碍,在目的语中再现原作的文化精神和美感。

关 键 词:诗歌翻译    传递  将进酒
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号