首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从改写理论的视角浅谈刘峰的《了不起的盖茨比》中文译本
引用本文:宋丽香,靳丹丹.从改写理论的视角浅谈刘峰的《了不起的盖茨比》中文译本[J].文教资料,2014(15):14-15.
作者姓名:宋丽香  靳丹丹
作者单位:北京师范大学外国语言文学学院,北京100875
摘    要:翻译文化学派代表人物勒弗维尔提出了翻译改写理论,他强调翻译的过程就是对原文进行改写的过程。将翻译向文化转向,他提出制约文化介译的三个要素是意识形态、社会主流的诗学和赞助人。本文旨在以翻译改写理论为视角,分析刘峰的《了不起的盖茨比》的中文译本中改写理论所起到的作用。

关 键 词:《了不起的盖茨比》  改写理论  意识形态  文化改写
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号