首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

略论彝文古籍翻译中的今译问题
引用本文:陈兴才,杨姣.略论彝文古籍翻译中的今译问题[J].毕节学院学报,2014(10).
作者姓名:陈兴才  杨姣
作者单位:1. 贵州工程应用技术学院彝学研究院
2. 贵州工程应用技术学院人文学院,贵州 毕节,551700
基金项目:教育部重大攻关项目“黔西北濒危彝族钞本文献整理和研究”第一子课题“黔西北彝族钞本文献调查和整理”阶段性成果,项目编号12JZD010。
摘    要:今译是彝文古籍整理的重要内容,也是彝文古籍翻译的重要形式,是一项十分艰巨的系统工程。开展彝文古籍今译,是普及彝语文、研究彝学和丰富彝文古籍翻译体例,推动彝学学科发展的现实需要;彝文古籍今译应遵循"信、达、雅"的基本原则和最高标准,应注重底本、译本内容的完整性和对原文的忠实性,准确理解和表达原文风格,注重原文的民族特性和时代特点,力求避免错译、乱译、死译等现象发生。

关 键 词:彝文古籍  今译  翻译体例  今译原则  忠实性

On the Contemporary Interpretation of Ancient Yi Language Texts
CHEN Xing-cai,YANG Jiao.On the Contemporary Interpretation of Ancient Yi Language Texts[J].Journal of Bijie University,2014(10).
Authors:CHEN Xing-cai  YANG Jiao
Abstract:
Keywords:Ancient Yi Language Texts  Contemporary Interpretation  Case Interpretation  Contempo-rary Interpreting Principle  Faithfulness
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号