首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从"不折腾"看汉语借词对英语的影响
引用本文:龚一凡,黄晓玟.从"不折腾"看汉语借词对英语的影响[J].培训与研究,2010(11):130-132.
作者姓名:龚一凡  黄晓玟
作者单位:[1]武汉大学外国语学院,武汉430072 [2]深圳职业技术学院外国语学院,深圳518055
摘    要:借词的本地化现象既是语言上的,也是文化上的."汉语借词"在英语里的骤增从一个侧面反映了中国文化与世界的沟通渠道正日趋宽阔和由文化所代表的软实力正日趋增强.本文从词源和语义两个视角,对英语中出现的各种汉语借词的构成予以分析和归类,试图探讨和研究汉语对英语语言的影响,以及汉语借词与文化的特殊关系.

关 键 词:汉语借词  词源  语义  文化

On the Impact of Chinese Borrowing "buzheteng" on English
Institution:GONG Yi-fang,HUANG Xiao-wen ( 1. School of Foreign Languages, Wuhan University , Wuhav. 430072 ; 2. School of Foreign Languages, Polytechnic, Shen zhen 518055 of Shenzhen)
Abstract:The nativization of borrowing words is both linguistic and cultural. The upsurge of words borrowed from Chinese, on the one hand, reflects that the communications between Chinese culture and the world are being broadened and the soft power represented by the culture is being reinforced. This article intends to analyze, f~m etymological and seman- tic perspectives, the formation and classification of the words borrowed from Chinese in the English language to pry into impact of Chinese language on English and the special relationship between the borrowed Chinese words with culture.
Keywords:Chinese loan words  etymology  semantic  culture
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号