首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

巴赫金对话理论在幼儿绘本翻译中的运用
引用本文:洪秀琴.巴赫金对话理论在幼儿绘本翻译中的运用[J].吉林省教育学院学报,2019,35(7):140-143.
作者姓名:洪秀琴
作者单位:厦门大学嘉庚学院 大学外语教学部,福建 漳州,363105
摘    要:根据巴赫金的对话理论,阅读活动中文学作品的作者和读者可以被看成是"说者"和"听者"的积极对话关系。在整个创作过程中,作者预测潜在"听者"的理解视野和统觉背景,并时刻关注"听者"的应答反应。幼儿绘本翻译中,译者带着译入语读者的统觉背景,是两种语言、文化的沟通者。译者以绘本"第一读者"和"第二创作者"的双重身份,进入了作者和读者的对话过程。译者和作者之间,译者和绘本原文之间,以及译者和译入语读者之间的三种对话关系,促成了绘本作者和译入语读者的相遇。幼儿绘本译者通过与作者、原文、读者的多重对话,了解原版绘本作者的创作意图和译入语读者的需求,真正实现"为孩子而翻译"。

关 键 词:对话理论  对话关系  绘本翻译

Application of Bakhtin's Dialogism in Translating Children's Picture Books
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号