《京华烟云》两中译本译者主体性对比研究 |
| |
引用本文: | 李君华.《京华烟云》两中译本译者主体性对比研究[J].文学教育(上),2019(3). |
| |
作者姓名: | 李君华 |
| |
作者单位: | 中国民航飞行学院 |
| |
摘 要: | 在翻译领域中,译者主体性是翻译行业中经常讨论的话题之一,一部文学作品因其翻译的主体不同,翻译出来的作品风格以及语言效果等各方面也有所不同。《Moment in Peking》是我国著名学者和作家林语堂先生的主要英文小说作品之一,本文针对《京华烟云》两中译本译者主体性进行对比研究,从而说明译本译者主体对作品翻译的重要性。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|