首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

物境·情境·意境——古诗《锦瑟》之英译本比较分析
引用本文:林晓芝.物境·情境·意境——古诗《锦瑟》之英译本比较分析[J].湖北广播电视大学学报,2012(2):82-83.
作者姓名:林晓芝
作者单位:台州职业技术学院
摘    要:诗歌是诗人情志的独创性抒发,翻译诗歌时要求译者最大限度地把原诗的情、意完好地再现出来。《锦瑟》是李商隐极富盛名的作品。本文通过对两个译者在翻译《锦瑟》一诗时对意象、典故的处理方式探讨了如何尽可能地保留并再现诗歌的意境美。

关 键 词:诗歌翻译  李商隐  《锦瑟》  意境美
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号