首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

功能对等视角下文化幽默的翻译
引用本文:魏蔡连.功能对等视角下文化幽默的翻译[J].漯河职业技术学院学报,2013(6):130-132.
作者姓名:魏蔡连
作者单位:平顶山学院,河南平顶山467000
摘    要:文化幽默是指幽默文本中负载了文化信息。文化是民族的,有其自身的特异性,文化幽默的理解必须是建立在相同的文化背景之上的。文化幽默的翻译是跨语言跨文化的交际活动,源文本功能的对等再现需要译者首先是深刻理解两种文化,然后才是熟练的语言转换,而在这过程中直译、注解、替代、意译都会是潜在的翻译策略。

关 键 词:文化幽默  功能对等  翻译

Culture-loaded Humor Translation from the Perspective of Functional Equivalence
WEI Cai-lian.Culture-loaded Humor Translation from the Perspective of Functional Equivalence[J].Journal of Luohe Vocational and Technical College,2013(6):130-132.
Authors:WEI Cai-lian
Institution:WEI Cai-lian ( Pingdingshan University, Pingdingshan 467000 China)
Abstract:Culture-loaded humor refers to the humor with cultural elements carried. Culture is national, thus it has its own speciality, and the appreciation of culture-loaded humor has to be based on the same cultural context. There- fore, culture-loaded humor translation is a communication both the functions of source culture-loaded humor text in translation firstly and then to proficiently transform one language to anothe across languages and cultures. To equivalently fulfill ,the translator needs to well understand two cultures r. And during this process, literal translation, annotation, substitution and paraphrase could be the potential strategies.
Keywords:Culture-loaded humor  Functional Equivalence  Translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号