首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

日汉翻译中被动句的翻译方法概述
引用本文:武惠方.日汉翻译中被动句的翻译方法概述[J].文教资料,2008(32):61-62.
作者姓名:武惠方
作者单位:长江大学,日语系,湖北,荆州,434023
摘    要:汉语中表示被动意义的句子可以分为两大类.一类是由带有被动意义的介词或助词构成的被动句,另一类是意义被动句,被动句在日语中被称作「受身文」,是由「勤词の未然形」+「受身助勤词れる/られる」构成.怎样将汉语被动句准确而又符合语言习惯地翻译成日语被动句,本文从几个方面浅谈日汉翻译中被动句的翻译方法.

关 键 词:受动者  施动者  被动句
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号