首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      


Chinese character decoding: a semantic bias?
Authors:Clay Williams and Thomas Bever
Institution:(1) Communications 302, University of Arizona, PO Box 210025, Tucson, AZ 85721, USA;(2) Departments of Linguistics, Psychology, Cognitive Science & Neuroscience, University of Arizona, Tucson, AZ, USA
Abstract:The effects of semantic and phonetic radicals on Chinese character decoding were examined. Our results suggest that semantic and phonetic radicals are each available for access when a corresponding task emphasizes one or the other kind of radical. But in a more neutral lexical recognition task, the semantic radical is more informative. Semantic radicals that correctly pertain to character meaning facilitated reaction time in semantic categorization tasks (Experiment #1), while radicals that had no immediately interpretable relation to character meaning had a strong inhibitory effect. Likewise, phonetic radicals that accurately indicated a character’s pronunciation facilitated a homonym recognition task (Experiment #2), whereas phonetic radicals that differed significantly in pronunciation from their character inhibited homonym recognition. In a lexical decision task (Experiment #3) where each character had either a blurred semantic radical or a blurred phonetic radical, the characters with a blurred semantic radical elicited a significantly higher error rate and a trend for longer response times. These results are interpreted to indicate that while educated native Chinese speakers have full use of both semantic and phonetic paths to character decoding, there is a slight predisposition to semantic decoding strategies over phonetic ones indicating that the semantic path is the default means of character recognition.
Keywords:
本文献已被 SpringerLink 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号