首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从归化趋向异化——电影片名翻译刍议
引用本文:文红.从归化趋向异化——电影片名翻译刍议[J].湖南科技学院学报,2007,28(2):177-180.
作者姓名:文红
作者单位:湖南商学院,外语系,湖南,长沙,410205
摘    要:电影是介绍和交流文化的一种重要媒介,而电影名作为影片的眼睛,它的翻译又是重中之重。本文总结了电影名翻译的标准并结合实例,从商业和文化的角度,分析了归化异化手法在电影片名翻译中的应用思路和效果。同时指出,异化翻译手法是翻译中应采取的主要趋势。

关 键 词:电影片名  归化  异化  文化背景  目的论
文章编号:1673-2219(2007)02-0177-04
修稿时间:2006-09-22

The Trend of the Translation of the Movie Title: from Domestication towards Foreignization
WEN Hong.The Trend of the Translation of the Movie Title: from Domestication towards Foreignization[J].Journal of Hunan University of Science and Engineering,2007,28(2):177-180.
Authors:WEN Hong
Institution:English Department of Hunan Business College, Changsha Hunan 410205,China
Abstract:
Keywords:movie title  domestication  foreignization  cultural background  Skopos Theory
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号