首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

图式理论观照下的汉语诗歌文化意象误译现象
引用本文:赵惠,王红成.图式理论观照下的汉语诗歌文化意象误译现象[J].培训与研究,2008,25(7):132-134.
作者姓名:赵惠  王红成
作者单位:南京信息工程大学语言文化学院
摘    要:图式理论认为图式是认知的基础。在信息的编码、储存、传输、接收和解码过程中起作用。翻译的过程中,译者相关文化认知图式的缺失或不匹配是造成误译的重要原因。汉诗英译中大量存在的文化意象误译,是文学翻译中的一个无法回避的问题。

关 键 词:图式理论  文化认知图式  误译  文化意象

On English Mistranslations of Cultural Images in Chinese Poems from the Perspective of Schema Theory
ZHAO Hui,WANG Hong-cheng.On English Mistranslations of Cultural Images in Chinese Poems from the Perspective of Schema Theory[J].Training and Research-Journal of Hubei College of Education,2008,25(7):132-134.
Authors:ZHAO Hui  WANG Hong-cheng
Institution:( Foreign Language Department, Nanjing University of Information Science and Technology, Nanjing 210044, China)
Abstract:According to schema theory,schemata are the base of cognition which function in the processes of information coding,storing,transferring,receiving and decoding.Without sufficient relevant cultural cognitive schemata,the transla-tor will misunderstand and hence mistranslate the source language text.The abundant mistranslations of cultural images in Chinese poems illustrate the importance of holding the equivalent schemata with the writer for a translator and the ne-cessity of offering corresponding schemata to the readers of the translated texts.
Keywords:schema theory  cultural cognitive schema  mistranslation  cultural image
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号